A0.4 L’ Ancien-Testament
Ici nous présenterons les 2 textes de l’A.T. avec des questions et un commentaire.
- Les 2 textes de la traduction liturgique : © AELF voir sous N.T.
- Des questions pour favoriser une lecture attentive du texte et entrer dans la compréhension du texte avant son appropriation personnelle
- Le vocabulaire pour mieux comprendre les mots
- Un commentaire pour entrer dans la méditation du texte et approfondir son sens
Par exemple :
Gn 11 Le serpent était le plus rusé de tous les animaux des champs que le Seigneur Dieu avait faits. Il dit à la femme : « Alors, Dieu vous a vraiment dit : “Vous ne mangerez d’aucun arbre du jardin” ? »
2 La femme répondit au serpent : « Nous mangeons les fruits des arbres du jardin.
3 Mais, pour le fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : “Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez pas, sinon vous mourrez.” »
4 Le serpent dit à la femme : « Pas du tout ! Vous ne mourrez pas !
5 Mais Dieu sait que, le jour où vous en mangerez, vos yeux s’ouvriront, et vous serez comme des dieux, connaissant le bien et le mal. »
Questions :
- En quoi le serpent est un bon représentant symbolique du mal ?
- Quelle est la manière d’agir en parole du serpent ?
Vocabulaire :
Serpent :
Commentaire :
Le serpent est capable de s’enrouler autour de l’arbre, il présente le bien comme un mal et le mal comme un bien. Dans ces paroles soit il exagère (de « tous les arbres du jardins ») soit il minimise la vérité (« pas du tout »), il pousse l’homme à transgresser l’interdit de Dieu. Ici il a un visage tourné vers le Christ, pour signifier le combat que Jésus mène contre le mal..